Tuesday, May 30, 2006

林家小姐的女兒

某回與友人談及林家大小姐時,即說及曾於機場碰見林在山和她的小女兒。友人遠遠能識出大小姐的秀外慧中,走近時聽母女二人在說英文,感覺有點怪。我只想喜歡"tin tin"的林大小姐,會否在飛機上講及tintin 和中國男孩chang 之間的友誼呢?(見於"the blue lotus")。如此一幕,令我又想起"kramer vs. kramer"中,dustin hoffman 對兒子講"red rackham's treasure"的另一幕。

收於林行止之《樂在其中》(天地圖書·2005年12月)

孫在抱

  評論政經事務三十多年,期間做過不少預測,結果「差強人意」,世事難料,常有意外,有此「成績」,已然不錯。一年多前,筆者作過一次準確無誤的預測,現在思之,不禁大樂。小女懷孕時,筆者大膽預測,將來出世的女嬰,肯定精乖伶俐,逗人喜愛,小女和內子異口同聲,斥我的腦子有問題。可是,事實勝於雄辯,一切皆如筆者所料,小孫女果然人見人愛,尤其是筆者疾言厲色相詢或我們夫婦請客吃飯的時候!

  做了祖父,對《周禮》所說的「君子抱孫不抱子」,有深切體會;筆者未讀原典,不知這句話的背景,對其真正涵意亦不甚了了,然而,以普通常識度之,應該是兒子(女兒在古時是不算數的)在嬰孩期,為父的若非仍在寒窗苦讀,便是上京赴考或早出晚歸為生計而忙,因此沒有閒情餘暇「抱子」;到了孫子出世,功名窮通已定,即使沒有心情,亦有時間抱孫了。這種解釋是否符合《周禮》原意,筆者不想深究,唯筆者現在全面落實《周禮》的指示,不亦快哉。

  古人以「含飴弄孫」形容老人晚年生活安逸閒適逗弄小孫子的快慰,據《掌故大辭典》(北京團結出版社,1990)引《後漢書.明德馬皇后紀》:「吾但當含飴弄孫,不能復關政矣。」可見此典大有來頭;可是,飴是甚麼?季羨林在《中華蔗糖史》(北京經濟日報出版社,1997)的考證,指飴是麥芽糖,先秦古籍已有記載(頁十六),是最先見諸文字的「糖」。如今不僅麥芽糖難求,有體力弄孫而醫生不准「含飴」更是普遍現象,筆者雖是例外,亦不敢照足古人的話「辦事」;事實上,以現代人的物質條件,「含脯鼓腹」(飽食自得,大腹便便)弄孫,庶幾近之。

  有了小孫女之後,我們的生活在不知不覺中有了不少變化。筆者讀書筆耕與友伴晨運聊天之餘的最大享受,「弄孫」之外,是經常欣賞到內子的歌聲,一見孫女她便「自動獻歌」,她唱的中英童謠民歌「聖詩」都十分動聽,repertoire那麼廣泛,我們結婚三十多年,筆者真是未之前聞。意外之樂,令人歡暢。

  不過,小孫女的出現,亦不是沒有「麻煩」,但應該說「麻煩」是自找的。筆者「利用」電腦,蓋有年矣,唯向來拒絕使用電郵,理由過去寫過,不贅;現在小孫女進入我們的生活,遂興起學電郵之想,因為筆者「預測」她很快便會以電郵和我「溝通」,此時不學,便恐後悔,於是毅然決然,重拾放棄三十多年的「打字」,雖然「指法」很快恢復「舊觀」,可是,一看鍵盤,為甚麼是這種安排,QWERTY有何「理據」(設計者為威斯康辛重鎮米爾瓦奇市的C. Sholes,於1867年註冊專利)?「小時候」摸索鍵盤,不得其法、滿頭大汗時,「路過」的英國友人「陰陰嘴」笑道,此為「磨人的原始鍵盤」(a primitive torture board),當時不以為意,死學不誤,很快便熟練了,運指如飛,對QWERTY亦不以為怪,如今重臨鍵盤,便覺此安排莫名其妙,好奇心發作,於是東翻西看,竟見象牙塔蛋頭為這個問題大做文章,不但如此,這篇刊登於高斯主編的《法學與經濟學學報》(1990年4月號)、題為〈鍵盤的神話〉(The Fable of the Keys, Journal of Law and Economics;二位作者名字太長,不錄)的論文,還引述張五常(和高斯)名作况的論據並說啟發性甚大……。原來對QWERTY不滿者大有人在,早在1936年,便有德伏克(A. Dvorak)設計新鍵盤(以"<>PYG代替QWERTY),唯不為用家接受,《鍵盤的神話》便是「歌頌」舊制之作,雖然此種安排極度「無厘頭」,只因「先入為主」而不易取替,經濟學家克魯明(P. Krugman)遂以此為例,說明市場亦有無效率性的一面。當小女知道筆者學電郵的目的時,幽幽地說,囡囡和你「溝通」,肯定是voice mail!難道筆者又得學習一門「新科技」?

  岔得太遠了,重回主題。小孫女一歲了,筆者打開電腦一看,她的舅父竟然替她拍了近八千張相片!對於家有攝影愛好者來說,這種數量不足為奇,令筆者又浮想聯翩的是竟然沒有一張底片,由此筆者以為在數碼相機面世後出生的嬰兒,應稱為「沒有底片的世代」(以別於「嬰兒潮世代」和「盛世一代」);而攝影不用菲林,過去獨佔市場的柯達以至菲林「沖曬」業生態豈非有巨變?事實正是如此,佐治.伊士曼於1880年發明及註冊專利的乾底片(dry plate)即過去拍相所用的菲林,其市場已幾乎消失,今年1月下旬柯達宣佈最後一次裁員一萬五千多名(約為總員工的二成),同時結束在歐洲和美國出售三十五厘米相機的業務(該公司為遣散員工動用的資金達十三億至十七億美元)。柯達菲林的高㶴期應為1995年,是年營業額約一百五十億美元,純利十二億五千萬,其後數碼相機面世,隨其日益普及,柯達業務萎縮亦趨明顯……,面對巨變,柯達已多元化,但成敗未卜。順便一提,Kodak此名,於1888年註冊,只是一個容易上口的名字,並無任何意義。

  又扯遠了,其實鍵盤拒絕進化和菲林被淘汰,都可以各寫一文,但這是以後的事。

  對於小孫女的「教育」,內子和筆者早有「預謀」,決定撒手不管,說得好聽點,是落實自由放任「哲學」,由她的父母去積極干預好了。我們這種決定非非理性,因為對小孩來說,「身教」已足,想小女當年入讀小學時,二十六個字母只識其半,但不及二十歲,她已大學畢業,可見放任自由並非沒有好處。現在博通古今兼多才多藝的小孩太多,這當然是好事,且足以反映其雙親是博學多識之士,只是無法再得的童趣難免相對地少了。筆者今天要送二本書給小女,一本是《別當汝兒為填鴨》(A. Rosenfeld和N. Wise合著The Over Scheduled Child, St. Martin's Griffin, 2000),一本是舊書(一再再版的「經典」)《善待汝兒》(D. Elkind : The Hurried Child, DA CAPO Press, 2001),筆者當然希望孫女的父母讀罷會從積極干預變為積極不干預;不過,筆者最大的目的還在小孫女會閱讀時,知道她的外祖父外祖母永遠站在她背後!(2004年3月19日)

Monday, May 29, 2006

eoin colfer and his artemis fowl series

eoin colfer and his artemis fowl series
german translation audio book 的包裝及封面,才真正有artemis fowl 式科幻傳說味道。

eoin colfer and his artemis fowl series eoin colfer and his artemis fowl series eoin colfer and his artemis fowl series eoin colfer and his artemis fowl series

這個小城,兒童常被忽視,無論在如何創造文化軟硬件,幾乎看不到兒童在我們生活中的地位與價值。我並不知那間學校還有reading class、且還會給學生看tom sawyer。兒童的生活是悶透,幾乎所有他們認為的英雄都給anti-hero的成人世界否定,沒有冒險的年代、比沒有童謠的年代更可悲、更賤酷。大夥的非科學、非理性的辯證批判、counterculture 以至那些沒神韻的調刺政治笑話,李逵魯智深宋江的梁山也保不住,近年甚受兒童愛戴巴斯光年與the incredibles,可真如後者故事中老英雄一樣,給世人宣佈,世界不用英雄;有的不過是知識份子眼中迪士尼的惡俗商業文化、消費主義、主題公園。比較幸福的只有三國劉關張,靠重義重情的日本文化再生,利用大熱電腦遊戲反攻中國、以至歐美。

兒童文學反攻主流媒體文化,正是冒險式虛構小說、神話、傳奇,像失落的阿特蘭提斯的古文明,終有一天偉大重現。harry potter 是第一個缺口,到了宗教味濃的narnia,本地與歐美上畫日期相差半年,但香港中產階級家庭的孩子們早已爭相拜讀原著,然後才去看電影版。若延伸現象去看,lord of the ring 與starwars 系列都是回歸fairy tales 的storytelling 模式:宏大的世界觀中還是有不可知的力量,無名小子志氣高、無心插柳進入一個複雜的世界系統當中,萬馬千軍、人魔鬥法、星球大戰,那到處都是冒險樂園。

英國愛爾蘭科幻兒童小說作者eoin colfer,將會是聯合王國文壇另一位新星,和jk. rowling一樣,三十開來的老師:本來是生活簡單,從小愛閱讀,倒不愛島國國技足球,曾自述:

"My brother Paul and I, we were obsessed. We weren't very sporty, either of us, so this was our thing. But it was very much a minority thing then, as was reading, actually. You didn't have many friends you could swap books with, and when you did, it was a really tight band, and great to be part of, if you weren't good at football, or you weren't very big or popular with the girls."


向來定位自己是科幻小說作家,不是寫兒童文學,曾說崇拜英國科幻小說家terry pratchett,那是英國難得聞名的sci-fi 前輩。可卻,eoin colfer 沒想到自己寫的小說竟然大受歡迎,特別是有關一個名叫 artemis fowl十二歲少年的冒險故事系列。artemis fowl的家族本是歷史中聞名的盜賊,後來家道中落,聰明的artemis fowl 一心想中興,決定要取得傳說中精靈收藏的大量黃金。他先綁架一隻小精靈,殊不知那是精靈世界警察、善用死光槍的女精靈(pixie)captain holly short 。精靈世界在營救holly short 的同時,artemis fowl 戰勝不過他的良心,因緣際會下反幫holly short 拯救人類及精靈世界。

artemis fowl已給美片商Miramax 購入版權,打算大量投資開拍電影系列,此系列也是難得能打進new york times 銷量榜第一的英國小說。即便如此,eoin colfer 的成就指日可待,獨是他不太愛打交道:害羞、怕傳媒、只會和學生相處、介意自己體弱矮小;或許,這令他更像每一個兒童身邊小精靈,帶領他們冒險南北東西四方。

eoin colfer 未見有中譯本,大概他朝電影上市時,書商們才後知後覺,又得趕譯求大賣。